(芷宁写于2009年9月25日)
对于将影片《Away from Her》译为《柳暗花明》的做法,多多少少有点难以苟同,更有人将这部悲伤且寓意深远的影片归为爆笑爱情片,简直秀逗了,完全让人难以接受,这样的分类只能说明归类的人压根儿就不看影片,全凭错觉瞎归一气。
这部加拿大影片的色调十分清淡素净,部分场景氛围还令人想起了同为加拿大影片的《雪季过客》(又译为《雪饼》)。该片看似在讲述老年夫妇的晚年生活和突遭的不幸变故,其实是在探讨更为严肃而残酷的社会话题——老年痴呆症患者与家庭、他人之间如何继续保有爱与关怀。
倘若一对夫妇共经风雨彩虹、相互扶持地走过了近50年的生命历程,他们一直过地恬然而本分,然而,生活是不可测的,其中一个患上了老年痴呆症,逐渐遗忘了曾经的恩爱缠绵、相濡以沫,甚至不再记得有老伴这个人存在,这该是多么悲伤而残忍的事!即便年轻时在婚礼上,他们同在上帝面前起誓,发誓要永远相爱不离不弃,然而,这种心心相应的誓言和固守承诺的忠诚并非牢不可破,就算经得住时间和外来诱惑的考验
沒想到這部電影竟然是改編自艾利絲.孟若《感情遊戲》中的一個短篇《熊過山來了》。
The Bear Came over the Mountain 熊過山來了→Away from Her 遠離她→妳的樣子→柳暗花明!
突然知道出處,感覺真是“柳暗花明”......
孟若是2009年英國曼布克國際獎獲獎作家,有人說她是文學界的契訶夫、電影界的小津安二郎。
《柳暗花明》Away From Him
转载请注明网址: https://www.xiaomishouhou.com/a/12580.html