凭着莫名的冲动,和朋友来到电影院看。我看它,是因为郁闷的与另一部名称相似的恐怖片的混淆,以及一点点的冲动。而朋友,据说是为着往事的缘故。这种片子,我忽略情节的大空洞,特效也无甚心意,朋友竟然差点睡着。它顶多只能算是纽约博物馆一小时游,场景又都在室内有些单调。总之,以后先看影评参考,再去电影院,浪费钱。。
在电影院里看的这部电影
依稀还记得那时候和他在屋子里看第一步时的情景,枪版的,不是很清晰
如果第一步还带给我新鲜的话,那么第二部突然觉得,不过如此
也就这样吧
似乎大部分的电影拍了续集之后都没有了原先的韵味
当主角生硬的台词还有奇怪的躯体动作在我耳边和眼前出现的时候
我突然有点心疼那几十块的银子
那个小孩子一点点告诉爸爸博物馆里的路线时
那些英雄或者怪物或者什么东西活过来的时候
那个主人公想办法去救人的时候。。
突然觉得都很傻
我吊起的胃口就那么活生生的被扔了下去
主人公是不是在第一部里见识到足够多的惊险,对第二部里出现的任何事物都不足为奇?
没有了剧中人的惊险或者什么
我们还在看什么呢?
就这样吧
当主人公最后卖掉了自己的公司买下了那座博物馆
当他再次穿起了制服当起了保安
当博物馆在夜间开放展现它原本的美丽的时候
剧该落幕了
一到小长假的时候,电影票就紧张起来。想看个英文版都不成。只能凑合个中文配音的吧。
没想到碰到好笑到爆的版本。顾奇勇翻得也太潮了!
这里趁记忆还算清晰,总结一个。
1. 伊凡雷帝:“我能不能不叫这个名字。现在的年轻人都以为我特别雷。其实我一点都不雷。。。应该改叫伊凡牛帝。”
2. “这个不是真的红宝石。是山寨红宝石。”
3. “我们法国人就喜欢把爱这东西吃透."
4. “本来我想说多做运动。不过有爱也不错。”
原版的台词就很好笑,大部分地方都做到了终于原意,又改编得朗朗上口易于理解。拿破伦被译成“小伦”,就是经典一例。
失望透了,榨取商业价值也不要这么明目张胆吧。我真不明白两个人耗费数分钟来讨论名字的叫法有几毛钱的意义
其实很想写点什么,但是确实没有第一部能给我留下印象,想用场景来冲淡一切,却发现很难掩饰内容的空洞,尤其是强硬加上的爱情故事,又显得是那么的格格不入。
“博物馆奇妙夜2”历史的现代展现
转载请注明网址: https://www.xiaomishouhou.com/a/18907.html