电影从头至尾贯穿了一个主题,就是土地,本属于印第安人的北美中西部就这样被外来者掠夺了。
1992年,汤姆克鲁斯的演技已经十分成熟了,又搭档自己的妻子,还是能吸引人的,但是剧本不怎么亮(靓)。
有人评价影片结尾的场面比较宏大,认同。
男女主漂洋过海,寻求新生活经历,各种苦难挫折,最终幸福的生活在一起,这是很多爱情电影的一贯套路,但在这部电影里确是非常的朴实无华,现实而又动人。抛开女主富家女的形象不说,片中的男主我非常喜欢,一个出身卑微的19世纪末爱尔兰佃户。为给父亲报仇而阴差阳错的和地主女儿远渡重洋来到美国,只为在美国西部获得自己的土地,实现自己的价值。男主看似渺小却又有着常人没有的勇气和主见,打得一手好拳又绝不局限于靠打拳谋生。在火车上看见通往美国西部的旅队,毅然决然地跳下火车,走向美国西部
《大地雄心 Far and Away (1992)》,译名与原名都很美,跑马圈地中的万马奔腾景象令人难忘,那不仅仅是一个美利坚的梦想,人们对土地和家园的执着从来没有改变过,正如现在的我们倾尽一生、倾尽所有就是为了一间房子。丛林法则中的生活粗砺尖锐,会让人头破血流,但是无论身处何种境遇,都要把梦想与热爱深藏心中,那是生命之光,可以照亮前方的路。时至中年再看这部电影,影星依然英隽秀美,好像看见青春还未走远。
年轻人Joseph生活在一个糟糕的世界,世袭的头衔被白纸黑字地写在人的额头上。人和人之间的区别,居然可以概括成口袋里钢镚儿的多少,穿麻布衬衣还是天鹅绒长裙。那时候人们有这样的思维定势:地主的儿子就是地主,而雇农的儿子只是一个年轻的雇农。
更糟糕的是他是一个雇农的儿子。
这意味着你必须为不属于你的土地劳作到死。
他的父亲在临终前这么对他说,“你脑袋里晃荡着各种奇怪的想法,我像你这么年轻时也跟你一样。但是在这个贫穷的角落里,梦想最终只会成为泡影。”
这句话的意思是:妥协吧,然后一切就会变得没有那么难以接受了。
在剥削雇农的地主Christie先生出现之前,我以为他会是一个面目可憎的坏蛋。可他其实善良又可爱。第一次出场时,他偷偷摸摸地走进小酒馆喝酒,穿着夸张的红衣服。喝完酒他牵着马摇摇晃晃地回家,一路上自言自语、哼着小调。他对Joseph说,“我完全可以理解你为什么要来谋杀我,我也不怪你。”
他说:“我这一生就像一场息事宁人的大雾,我的土地是继承来的,它以迷雾似的逻辑自生自灭……”
《Far and Away》,中文译名《大地雄心》。尽管中文名字似乎更直接地展现了电影的主题,但始终不如英文那样,低声念着会有绵远的空间感,眼前似乎也出现了缓缓淌着溪流的连绵起伏的草原。
这是一部披着励志片外衣的爱情片。
不过这么说似乎也不很准确。电影的标签太多,诸如西部、爱情、冒险、励志,影片中都或多或少有涉及。梦想家们可以说,这是一部追求梦想的片子,毕竟约瑟和莎侬一直都走在朝向梦想的路上,尽管艰难不断,但“拥有一块自己的土地”这样的信念始终如灯塔一般在黑暗中散发着诱人的光;历史学家可以说,这是一部反映了19世纪人们的自由意识觉醒的片子,毕竟在那样的时代背景下,作为农场主女儿的莎侬自诩为一个“很现代”的人,不愿成为僵硬刻板而单调乏味的贵妇人,大胆地“教唆”本应被土地束缚的农民约瑟和她一起离家前往美国,寻找免费而肥沃的土地,这种“惊世骇俗”的行为,难道不是对自由生活的一种向往和追求?土地,准确来说,自己的土地,本来就是一种自由的象征……而我,却更喜欢将其看作爱情片,毕竟约瑟和莎侬总归是因为爱情
“大地雄心”神剧必备的爱情片 Far and Away
转载请注明网址: https://www.xiaomishouhou.com/a/15186.html